Día Internacional del Traductor
Cada 30 de septiembre, se celebra el Día Internacional del Traductor, una fecha que rinde homenaje a todos los profesionales que dedican su vida a la traducción e interpretación, facilitando la comunicación entre culturas y lenguas diversas. Este día fue establecido en 1953 por la Federación Internacional de Traductores (FIT) y coincide con la festividad de San Jerónimo, el traductor de la Biblia.
¿Por qué es importante esta celebración?
La traducción juega un rol esencial en un mundo globalizado. A través de su labor los traductores permiten que el conocimiento, la cultura y la información fluyan entre diferentes países, preservando el entendimiento y la cooperación. Sin su intervención, el acceso a la literatura, la ciencia y la tecnología en otras lenguas sería limitado, lo que dificultaría el avance en muchas áreas del conocimiento.
¿Por qué el 30 de septiembre?
La elección de esta fecha tiene un simbolismo importante: coincide con el día de la muerte de San Jerónimo en el año 420, conocido por haber traducido la Biblia del hebreo y griego al latín, una obra monumental que tuvo un profundo impacto en la difusión de la religión y la cultura en Europa.
El rol del traductor en la actualidad
Hoy en día, los traductores no solo trabajan con textos literarios o académicos, sino que también son vitales en el mundo de los negocios, la diplomacia, la medicina, y la tecnología. Gracias a ellos, los documentos, conferencias, y tratados internacionales se pueden comprender en cualquier rincón del mundo. La profesión ha evolucionado, y con la ayuda de herramientas tecnológicas como la traducción asistida por computadora (CAT), los traductores logran trabajar de manera más eficiente y precisa.
En el Instituto Superior Lenguas Vivas, reconocemos y valoramos la importancia de formar traductores profesionales que continúen con esta labor fundamental, contribuyendo a un mundo más conectado y accesible.
Comments